Na stronie Komisji Europejskiej pojawił się na moment projekt rozporządzenia ws. produktów maszynowych.1 Ważny tekst, wart przeczytania (i oprotestowania) zawczasu.
Od niedawna serwer KE wyświetla w tym miejscu błąd, dlatego poniżej zamieszczamy pobrane wcześniej dokumenty.
Co rzuca się w oczy przy pierwszym czytaniu, to zmiana nazwy: zamiast maszyn (machinery) są produkty maszynowe (machinery products). Usuwa to dwuznaczność dyrektywy, która posługiwała się terminem „maszyna” w dwóch różnych znaczeniach.2
Pozostawiono natomiast dotychczasowe definicje maszyny oraz maszyny nieukończonej, pomimo wszelkich wskazywanych3 wad (tzn. błędów) obecnego rozwiązania.
﹏﹏﹏
- regulation of the European Parliament and of the Council on machinery products [⤣]
- słynny (w niektórych kręgach) „Przewodnik do Dyrektywy Maszynowej” cały rozdział poświęcał na rozróżnienie maszyn sensu stricto i sensu largo [⤣]
- np. przed dra Stanisława Kowalewskiego, ATEST 3/2017 [⤣]
Dodaj komentarz